日本の有名ブランド中国語で言うとどんな感じ?

Youtube中国語講座

 

 

【中国語講座】日本の有名ブランド、中国語で言うとどんな感じなのか色々ロールプレイングしてみた #107

 

~スクリプト〜

 

Part1

A:要不要去松屋?
松屋いかない?

B:松屋是什么东西?
松屋ってなに?

A:まつやだよ

B:哦哦,我吃便利店的就可以了。
私はコンビニ行くから大丈夫。

我想吃饭团
おにぎり食べたい

A:那我也去7-11
じゃ私も711行く

Part2

A:那边好像有一家麦当劳。
あっちにマックあるけど、いかない?

B: 麦当劳マクトダルド?

A:对对。
そうそう、マクトダルド

 

B: 比起麦当劳,我还是更想去星巴克,想喝咖啡
マクドナルドよりはスターバックス行きたいな、コーヒー飲みたい

A:那就去星巴克吧
じゃスターバックスにしよう。

A:我们去星巴克喝杯咖啡然后在逛街好吗?
まずスタバーでコーヒー飲んで、ショッピングどう?

B: いいよ!
好啊

 

 

Part3

A:下个月我回去中国,你有什么想要的吗?
下个月来月中国に行くけど、なんか欲しいものある?

B: 那你帮我买一个植村秀的粉底吧。
じゃSheuemuraのファンでしょん買ってほしい

还有优衣库的发热的那个,还有无印良品的化妆水,买哪个都行。
あとはユニクロのヒートテック、と無印良品の化粧水。なんでもいいよ。

A:好的
わかった。

 

 

 

~整理~

松屋sōngwū
松屋

7-11qīyāoyāo (不是qīyīyī)
7−11

麦当劳màidāngláo
マクドナルド

星巴克xīngbākè
スターバッックス

植村秀zhícūnxiù
ShuUemura

优衣库yōuyīkù
ユニクロ

无印良品wúyìnliángpǐn
無印良品

コメント

タイトルとURLをコピーしました