
~今日のセリフ~
“zhīqiándesānshínián
之前的三十年,
wǒyìzhíhuózài biérénduìwǒdeqīdàili
我一直活在别人对我的期待里,
yǐhòu,wǒxiǎngzuòdiǎnzìjǐxǐhuāndeshìqing
以后,我想做点自己喜欢的事情。”
“過去30年間、
私はいままでずっと他人の期待に沿って生きてきた
今からは自分が好きなことをしたい”
\ポイント説明/
フレーズ1
【yìzhí一直】+(動詞)
ずっと~
・wǒyìzhíhuózài biérénduìwǒdeqīdàili
我一直活在别人对我的期待里
私はずっと他人の期待に沿って生きてきた。
例
・tāyìzhízàifādāi
他一直在发呆。
彼はずっとぼーっとしている
・wǒyìzhígěitādǎdiànhuà,tābùjiē
我一直给他打电话,他不接。
(私)ずっと彼に電話しているけど出ない。
フレーズ2
【duì对】+(名詞)
…に対する
・zhíhuózài biérénduìwǒdeqīdàili
活在别人对我的期待里
他人(が私に対して)の期待に沿っていきている。
例
・tāduìwǒhěnhǎo,dànwǒduìtāméigǎnjué
他对我很好,但我对他没感觉。
彼は私に対してとてもよくしてくれる、
でも彼のことが好きじゃない。
・nǐduìtā shìbushìtàixiōngle
你对她是不是太凶了?
あなた、彼女に対して当たりすぎじゃない?
フレーズ3
(動詞)+【~diǎn点】
何か~、~でも(明確に決まってない)
・wǒxiǎngzuòdiǎn zìjǐxǐhuāndeshìqing
我想做点自己喜欢的事情。
ちょっと自分が好きなことをしたい。
例
・wǒyǒudiǎn‘èle,xiǎngchīdiǎndōngxi
我有点饿了,想吃点东西。
ちょっとお腹すいた、何か食べたい。
・yàobuyàochūqùhēdiǎnjiǔ
要不要出去喝点酒?
ちょっとお酒でも飲みに行かない?